TRADUZINDO O JURIDIQUÊS “Denego a liminar pleiteada na exordial, inobstante após a oitiva da parte adversa e da dilação probatória possalograralcançarumoutroepílogoparaodeslinde da quaestio sub examine.” TRADUÇãO Não atendo, por ora, a liminar requerida na petição inicial, ainda que possa chegar a uma outra conclusão apósouviraoutraparteeavaliaras provasproduzidas. Propostadeemendaà Constituição269de2013. Aplica-se aos Governadorese Prefeitoso Regime Geralde Previdência Social, vedada a concessão graciosa, após o término do mandato, devantagempecuniária, verbaderepresentação, pensão ou subsídio. TRADUÇãO Torna-se proibido pagar benefícios vitalícios para ex-prefeitos e ex-governadores. Superinteressante, n. 322, ago. 2013 (adaptado). Nesse texto, contribui para a construção da ironia a tradução das passagens escritas em “juridiquês” para uma variedade

  1. A)padrão, que alcança o público em geral.GABARITO
  2. B)histórica, que registra a evolução das leis.
  3. C)coloquial, que reproduz as relações sociais cotidianas.
  4. D)erudita, que resgata a origem latina da língua portuguesa.
  5. E)técnica, que facilita a circulação de informações no sistema judiciário.

Explicação

A explicação comentada desta questão, com a trilha adaptativa que mostra onde você perde ponto, está disponível para quem faz o diagnóstico. Começar agora, de graça →

Fazer o diagnóstico grátis de ENEM