En los suburbios de La Habana, llaman al amigo mi tierra o mi sangre. En Caracas, el amigo es mi pana o mi llave: pana, por panadería, la fuente del buen pan para las hambres del alma; y llave por... — Llave, por llave — me dice Mario Benedetti. Y me cuenta que cuando vivía en Buenos Aires, en los tiempos del terror, él llevaba cinco llaves ajenas en su llavero: cinco llaves, de cinco casas, de cinco amigos: las llaves que lo salvaron. GALEANO, E. El libro de los abrazos. Madri: Siglo Veintiuno, 2015. Nesse texto, o autor demonstra como as diferentes expressões existentes em espanhol para se referir a “amigo” variam em função
- A)das peculiaridades dos subúrbios hispano-americanos.
- B)da força da conexão espiritual entre os amigos.
- C)do papel da amizade em diferentes contextos.GABARITO
- D)do hábito de reunir amigos em torno da mesa.
- E)dos graus de intimidade entre os amigos.
Explicação
**Alternativa correta: C – “do papel da amizade em diferentes contextos.”** O trecho mostra como a palavra “amigo” recebe diferentes epítetos em três cidades distintas: *mi tierra* ou *mi sangre* em La Habana, *mi pana* ou *mi llave* em Caracas, e a história d... Ver explicação completa e trilha adaptativa →